Schmätterlinge

Bild von Dieter J Baumgart
Mitglied

Di wichtegschti Sprach vo dr Wäut
isch z’Lächle

Früecher ämau, wo d’Schmätterlinge erschaffe worde si, isch es passiert, dass am Ändi eine isch übrig blibe, wo für in kei Körper me isch da gsi. O keni Flügu, keni Füehler, nüüt vo auedäm wo sini Schwöschtere u Brüedere, wo wie wunderschöni Blueme dür d’Luft flüge, so hei ka.

Är isch eifach unsichtbar blibe.

Zersch het är das nid gwüsst u het sich wie aui andere ou vom Wind la trage, het sich uf Blueme gsetzt, für wie när gmeint het, se durch sini Gägewart no schöner zmache.

Doch irgendeinisch isch im ufgfaue, das in niemmer beachtet, ja mängisch isch är sogar mit andere Schmätterlinge zämegstosse, obschon är immer het ufpasst u sich nume uf Blueme gsetzt het, wo no si frei gsi. Wiu – das het är nid chönne wüsse – die andere hei ne nid gse.

Da het är begriffe, dass är auä unsichtbar sig. Eigetlich hät är das scho früecher chönne merke, wiu är sich säuber ou nid gse het. Das het in aber ni gstört. Är het dänkt, dass äs gnüegi, wenn är für die andere sichtbar sig, är müessi sich ja säuber nid gse.

Aber d’Tatsach, dass er für niemer sichtbar sig, het ne sehr truurig gmacht. Und är isch uf schnäuschtem Wäg zu sim Schöpfer gfloge u het sich bitter beklagt.

Dä het dr unsichtbar Schmätterling agluegt u schliesslich gseit: „I vürstaa di. Aber d’Arbeit isch gmacht. Würklich isch nüüt aber ou gar nüüt me da, wo ni dir chönnt gä. U übrigens, wenn du ä Körper hättisch u Flügu u Füehler u au das, de müesstisch du stärbe wie aui Läbewäse. Wettisch du das?“

„Ja“, het när dr unsichtbar Schmätterling gmeint, „wenn i derfür äs Läbe lang andere chönnti Fröid mache, de möchti am Schuss ou stärbe.“

Dr Schöpfer isch fescht erchlüpft, wiu är so öppis zum erschte Mau het ghört. Är het ganz ganz lang nachedänkt u schliesslich gseit: „I wott dir di Wunsch erfüue. Du söusch vo itze a sichtbar sii, aber stärbe muesch nid. Därum gibi dir ou kei eigene Körper.

Gang zu de Mönsche u bis ihres Lächle.

Dieter J Baumgart

Übertragen in Berndeutsch von Theres Studer, Schweiz

Rechtshinweis:
Für diesen Beitrag ist eine unkommerzielle Nutzung erlaubt, alle Rechte verbleiben jedoch beim Autor/bei der Autorin.

Interne Verweise