IF YOU CAME

von Tilly Boesche-Zacharow
Bibliothek

Übersetzung ins Englische von Erich Vio

If you came
deformed, a cripple,
I would hasten to open my door
to let you in.

If you came
despised, defamed and rejected,
I would receive you with joy in my heart
as my king.

If you came
diseased as a leper,
I would hurry to prepare your bed.
I would cover you with my body
To dissolve the sores from your flesh.

If you came
poor and hungry like a beggar,
I would give you drink and food.

If you came…
  Oh, if only you came !

Liebeslied für Reiner

Wenn du kämst
verunstaltet als Krüppel,
ich würde eilen, dir meine Türe zu öffnen,
und  dich einzulassen.

Wenn du kämst,
verachtet, entstellt und ausgestoßen,
ich würde dich empfangen mit Glück im Herzen
als meinen König.

Wenn du kämst,
geschlagen mit Aussatz,
ich würde eilen, dein Bett zu bereiten,
ich würde dich decken mit eigenem Körper
um  von deiner Haut die Schwären zu lösen.

Wenn du kämst,
arm und verhungert gleich einem Bettler,
ich gäbe dir Speise und
gäbe dir Trank.

Wenn du kämst ...
  Oh, wenn du doch endlich nur kämst!

Buchempfehlung:

Rechtshinweis:
Dieser Beitrag ist urheberrechtlich oder durch Copyright geschützt und darf ohne Genehmigung nicht verwendet werden.

Interne Verweise

Mehr von Tilly Boesche-Zacharow online lesen