Paris

von Soléa P.
Mitglied

Um den Finger wickeln wirst du deine Gäste
das ist, was ich so sehr an dir schätze.

Still und leis` nahm dein Charme mich gefangen
als über den Boulevard mit den alten Fassaden ich bin gegangen.

Deine Cafés sind von besonderer Art
le Chocolat sehr lecker und der Café Noir ist stark.

Le Garçon agiert kühl und auf Distanz
das macht nichts... ich lerne gerade Toleranz.

Das reisen mit der Metro macht mir Plaisir
man trifft enorm viele und verschieden Leute hier.

Gaukler und Musiker begleiten die Fahrt
mancher Gast hält für ihn eine Münze parat.

Champs Élysées, Prachtmeile für alle und jeden
manchen Flanierenden ist ihr Reichtum anzusehen.

Über die Auslagen in den Fenstern kann man nur Staunen
die hohen Preise machen trunken, man kommt fast ins taumeln.

Die Sommernächte sind von einer Leichtigkeit
Menschen flanieren an der Seine, wirken fröhlich wie befreit.

Liebespärchen sitzen eng umschlungen auf Bänken im Park
fühlen sich innig, sind so unendlich sich nah.

Deine stimmungshaften, angestrahlten Monumente
setzen verträumte, fast euphorische Akzente.

Der gelbliche Schimmer der Straßenlaternen
so romantisch, blicke mit Tränen in den Augen zu den Sternen.

Stadt der Liebe wirst du seit ewigen Zeiten genannt
heute weiß ich, da ist so viel wahres dran.

L'amour blüht leicht, wie durch Zauberhand auf
mein Liebster und ich, schlendern Hand in Hand nach Haus.

Quelle: Privat / Ein Blumenladen nicht weit vom Eifelturm...
Rechtshinweis:
Dieser Beitrag ist urheberrechtlich oder durch Copyright geschützt und darf ohne Genehmigung nicht verwendet werden.

Interne Verweise

Mehr von Soléa P. online lesen

Kommentare

19. Mai 2017

Des bons moments à Paris pour toi et ton mari, Soléa - formidable.
Glückliche Zeiten für dich und deinen Mann in Paris, Soléa - großartig.
Et le poème, c' est merveilleux!
Und das Gedicht ist herrlich.
Bonsoir et à bientot (guten Abend und bis bald).

LG Annelie

19. Mai 2017

Ja, das stimmt Annelie! Es war Sommer und passte alles.
Oui, c´est vrai Annelie! C´était l´été, tout était parfait.
Dein zweisprachiger Kommentar hat mich sehr berührt, lieben Dank dafür.
Ton commentaire bilingue m´a vraiment touché, merci beaucoup pour celui-ci.
Woher kannst Du so gut französisch?
D´où sais-tu parler aussi bien le Français?
Als Anerkennung für Dich und alle französisch Verstehenden die Übersetzung von meiner Tochter...
En reconnaissance à toi et à tous ceux qui comprennent le Français, voici la traduction de ma fille...

Liebe Grüße von uns Beiden und einen schönen Abend
Salutations de notre part et une très bonne soirée.
Soléa und Solange

20. Mai 2017

Bonjour, Soléa et Solange (deux prénoms trés adorables);
Merci pour votre commentaire. Ce n'est qu 'une question d'entrainment. J' aime le francais et je lis les histoires francaises chaque jour - un peu ...
LG Annelie
Guten Tag, Soléa und Solange (zwei ganz entzückende Vornamen),
danke für euren Kommentar. Das ist eine Frage der Übung. Ich liebe die französische Sprache und lese jeden Tag paar französische Geschichten.
LG Annelie
(Es gibt einige Zeichen, die ich nur im Wordprogramm nachvollziehen kann: circonflexe, cedille, trema ...)
Au revoir et un bon week-end pour yous.

20. Mai 2017

Gruß und Dank für's schöne "Hoch" auf diese wunderbare Stadt -
und dir ein gutes Wochenende, liebe Soléa!
Marie
PS: Je peux aussi dire en français : Je te souhaite un week-end en ensoleillé !

22. Mai 2017

Liebe Marie,
ich war bisher in drei Großstädten: Barcelona, London und Paris. Leider war die Zeit in Spaniens City zu
knapp um ausgiebig genießen zu können, punktet aber trotzdem wegen des mediterranen Flairs. London ist MIR zu
lebhaft und kontrastreich. Moderne und Historik, alles auf engsten Raum überfordert mich etwas. Und trotzdem wird meine Tochter mich wieder dorthin locken können :-))) Paris ist definitiv meine Stadt. Vom Charme her, vom Auge und meiner Lieblingspizzeria im 15e Arrondissement.

Merci, c´est super Marie. Solange et moi te souhaitons une semaine toute aussi ensoleillée.
Liebe Grüße
Soléa

26. Sep 2017

Abgesehen von deinem Gedicht, das ich gut heiße, ein paar andere aspekte meiner erfüllten Wünsche bei den Bundestags-Wahlen.<<1

Love Soléa
mes espoirs au jour des élections ont été accomplis. Maintenant, il reste à voir comment tout évolue. Ce ne sera certainement pas facile. Pourtant, je suis de bonne humeur. Que reste-t-il pour moi? Vous n'avez donc pas négligé de parler, en tant que femme européenne!

Salutations à vous
ALFRED

Neuen Kommentar schreiben